Twój profil? Jeśli uważasz się za prawowitego właściciela tego profilu, to daj nam znać, a będziesz mógł go przejąć.
Przejmij
Przejmij
- Kamuran Solmaz
- w serwisie od: 05.07.2009
- kamuran_solmaz (artysta)
- tagi: pisarka turcja literatura
Na razie nie ma wpisów na blogu
Na razie nie ma żadnych znajomych
Na razie nie ma żadnych aktualnych wydarzeń
Na razie nie należy do żadnych grup
wiki artysty
Solmaz Kamuran (1954) jest jedną z najpoczytniejszych współczesnych pisarek, reprezentantką postmodernistycznego kierunku w literaturze tureckiej, podobnie jak Orhan Pamuk, laureat nagrody Nobla w dziedzinie literatury w 2006 r.
Autorka wielu powieści, nowel, artykułów. W swoich utworach przedstawia społeczeństwo Imperium Osmańskiego, współczesnej Turcji, a także życie Turków na emigracji. Jako wnikliwa obserwatorka dokonuje analizy zaistniałych wydarzeń w życiu politycznym i społecznym kraju.
W jednym z wywiadów powiedziała:
"Piszę, jedynie wówczas, kiedy czuję potrzebę. Nigdy dłużej nie mieszkałam zagranicą. Ale często podróżuję. I oczywiście te wyjazdy mają pewien wpływ na kształtowanie mych poglądów, na to, co się wokół mnie dzieje. Jestem pisarką tego społeczeństwa, z niego czerpię siły twórcze. Lecz pisać mogę nie tylko będąc w Turcji, ale gdziekolwiek, gdyż czuję się obywatelką świata. W swych utworach przywiązuję wagę do tego, by nie utożsamiano mnie z jednym miejscem. Dokładam starań, aby z chęcią czytano mnie również po latach, a gdy moje utwory tłumaczone są na inne języki, pragnę bym była zrozumiana przez tamtejszych czytelników. Ponieważ jestem kobietą, zapewne mam swój rozpoznawalny styl, ale proszę mnie nie identyfikować z pisarstwem dla kobiet. Na życie patrzę obiektywnie".
WWW: www.solmazkamuran.com
--------------
Solmaz Kamuran was born in 1954 in Istanbul. She graduated from Istanbul University, Faculty of Dentistry.
Her first translations of literature and interviews were published when she was 17 in a weekly magazine "Yansima." Throughout the years when she was practicing dentistry, she did not lose her interest in and love of literature. Finally she left the profession and devoted herself to her writing career. Although she loves to live in İstanbul she enjoys gardening in her summer house in Koycegiz too.
BOOKS
Her first book was published in 1997 and is called "Sarhoş Saydamlık" (Intoxicated Transparency)
Her second book is a biography of the famous Turkish writer and columnist Cetin Altan, "İpekböceği Cinayeti" (Murder of a Silkworm) (1998)
In 2000 her first novel "Kiraze" was published and had great success in Turkey selling more than 150.000 copies in 20 editions. "Kiraze" is the saga of a Sephardic Jewish family that was forced to emigrate from Spain to Turkey. In 2003, Kamuran was among 20 writers invited by the Sorbonne University to a conference on Sephardic Jews and literature. The book is also published in Greece, Hungary, Spain, Portugal, Italy and Serbia. The Polish and Bulgarian publications will be in the market at the beginning of spring of 2009
Her second novel "Minta" was published in the beginning of 2002 and has also made eight editions. "Minta" is about five generations of an African family separated by slavery and haunted by struggle and tragedy. The separated family ends up living in Turkey and the USA. Kamuran tells the story through the eyes of a "caretta caretta" (loggerhead sea turtle) whose migration route is between Turkey and Florida.
"Gecenin Yakamozu" (Phosphorescence of Night) published in 2002, is a collection of her essays that were previously published on the internet, essays about Istanbul, life in the city, Kamuran's childhood and memories of her youth.
"Bir kadın, bir erkek, bir levrek iskeleti" (A Woman, A Man and A Seabass Bone) was published in 2003. It cconsists of three long stories that each take place during the course of one day.
Kamuran's next novel"Banka" (The Bank) was published in summer 2004. The story brings together a former leftist militant (who lived for many years in Europe as a political refugee), an old but still ambitious woman (the widow of an officer), a teenaged boy with many personal problems and a high temper. and a transsexual who once lived in Paris. They live in a normally quiet. tolerant little Mediterranean town, but within twenty-four hours the whole place is driven to acts of madness by news of a catastrophic economic devaluation. The novel unfolds as the main characters are held hostage in the town's bank.
Her latest novel is "Çanakkale Rüzgarı" (Boreas-Wind of Dardanel) sold more then 15000 copies last year. The story is about the minorities of Dardanel (Jews, Greeks, Armenians, Gypsies and Levantins).
From the back cover of the book:
The night sky in Dardanelles is a black velvet caftan embroidered with silver. When one raises a hand, it is as if the hand is diving into a sea of stars, the fingers touching Venus, Andromeda, the Big Bear and the Trojans.
The wine coloured sea of Dardanelles is tempestuous, passionate, lascivious. The dolphins clicking, chuckling together, the sardines launching themselves like flocks of sparrows, the waves seductively murmering, "Let us join! You and I! Let us go for far."
The wind of the Dardanelles is mighty. The furious breath of Boreas, it gathers winged clouds before it, driving them along. Whisking up the cinnamon coloured leaves of plane trees, oaks and mulberries, it creates an autumn flood before ebbing away.
Dardanelles has a ballad. Dardanelles has dolour. Its destiny is grief, and grief is its destiny. Bedia was a child of that night, that sea, that wind, that ballad, that grief, that destiny. Her fingers reached out to the stars. She threw herself into the ice cold water. She gave herself to the wind. She was dragged from Dardanelles to Thessaloniki, to Auschwitz, to London, to Istanbul and also to many other unnamed niches of life. The name of her wind was Love and Bedia always played her violin against that wind. Perhaps Bedia should never have played her music.
Solmaz Kamuran is also a well-known translator of literature.
Her translations include:
"Sofia" / Three book series by Ann Chamberlin,
"Harem" by Colin Falconer,
"The Beauty of the Purple", by William Stearns Davis,
"La Cucina" by Lily Prior,
"Nectar" by Lily Prior,
"Ardour" by Lily Prior
"Cabaret" by Lily Prior
"The Song of Troy" by Colleen McCullough.
"Hunting Midnight" by Richard Zimler
"Middle Sex" and "Virgin Suicides" by Jeffrey Eugenides is in the process of being translated.
Solmaz Kamuran has written scenarios for TV series and her travel notes have been published in several newspapers and magazines.
Kamuran is also the editor of Cetin Altan's books.
Autorka wielu powieści, nowel, artykułów. W swoich utworach przedstawia społeczeństwo Imperium Osmańskiego, współczesnej Turcji, a także życie Turków na emigracji. Jako wnikliwa obserwatorka dokonuje analizy zaistniałych wydarzeń w życiu politycznym i społecznym kraju.
W jednym z wywiadów powiedziała:
"Piszę, jedynie wówczas, kiedy czuję potrzebę. Nigdy dłużej nie mieszkałam zagranicą. Ale często podróżuję. I oczywiście te wyjazdy mają pewien wpływ na kształtowanie mych poglądów, na to, co się wokół mnie dzieje. Jestem pisarką tego społeczeństwa, z niego czerpię siły twórcze. Lecz pisać mogę nie tylko będąc w Turcji, ale gdziekolwiek, gdyż czuję się obywatelką świata. W swych utworach przywiązuję wagę do tego, by nie utożsamiano mnie z jednym miejscem. Dokładam starań, aby z chęcią czytano mnie również po latach, a gdy moje utwory tłumaczone są na inne języki, pragnę bym była zrozumiana przez tamtejszych czytelników. Ponieważ jestem kobietą, zapewne mam swój rozpoznawalny styl, ale proszę mnie nie identyfikować z pisarstwem dla kobiet. Na życie patrzę obiektywnie".
WWW: www.solmazkamuran.com
--------------
Solmaz Kamuran was born in 1954 in Istanbul. She graduated from Istanbul University, Faculty of Dentistry.
Her first translations of literature and interviews were published when she was 17 in a weekly magazine "Yansima." Throughout the years when she was practicing dentistry, she did not lose her interest in and love of literature. Finally she left the profession and devoted herself to her writing career. Although she loves to live in İstanbul she enjoys gardening in her summer house in Koycegiz too.
BOOKS
Her first book was published in 1997 and is called "Sarhoş Saydamlık" (Intoxicated Transparency)
Her second book is a biography of the famous Turkish writer and columnist Cetin Altan, "İpekböceği Cinayeti" (Murder of a Silkworm) (1998)
In 2000 her first novel "Kiraze" was published and had great success in Turkey selling more than 150.000 copies in 20 editions. "Kiraze" is the saga of a Sephardic Jewish family that was forced to emigrate from Spain to Turkey. In 2003, Kamuran was among 20 writers invited by the Sorbonne University to a conference on Sephardic Jews and literature. The book is also published in Greece, Hungary, Spain, Portugal, Italy and Serbia. The Polish and Bulgarian publications will be in the market at the beginning of spring of 2009
Her second novel "Minta" was published in the beginning of 2002 and has also made eight editions. "Minta" is about five generations of an African family separated by slavery and haunted by struggle and tragedy. The separated family ends up living in Turkey and the USA. Kamuran tells the story through the eyes of a "caretta caretta" (loggerhead sea turtle) whose migration route is between Turkey and Florida.
"Gecenin Yakamozu" (Phosphorescence of Night) published in 2002, is a collection of her essays that were previously published on the internet, essays about Istanbul, life in the city, Kamuran's childhood and memories of her youth.
"Bir kadın, bir erkek, bir levrek iskeleti" (A Woman, A Man and A Seabass Bone) was published in 2003. It cconsists of three long stories that each take place during the course of one day.
Kamuran's next novel"Banka" (The Bank) was published in summer 2004. The story brings together a former leftist militant (who lived for many years in Europe as a political refugee), an old but still ambitious woman (the widow of an officer), a teenaged boy with many personal problems and a high temper. and a transsexual who once lived in Paris. They live in a normally quiet. tolerant little Mediterranean town, but within twenty-four hours the whole place is driven to acts of madness by news of a catastrophic economic devaluation. The novel unfolds as the main characters are held hostage in the town's bank.
Her latest novel is "Çanakkale Rüzgarı" (Boreas-Wind of Dardanel) sold more then 15000 copies last year. The story is about the minorities of Dardanel (Jews, Greeks, Armenians, Gypsies and Levantins).
From the back cover of the book:
The night sky in Dardanelles is a black velvet caftan embroidered with silver. When one raises a hand, it is as if the hand is diving into a sea of stars, the fingers touching Venus, Andromeda, the Big Bear and the Trojans.
The wine coloured sea of Dardanelles is tempestuous, passionate, lascivious. The dolphins clicking, chuckling together, the sardines launching themselves like flocks of sparrows, the waves seductively murmering, "Let us join! You and I! Let us go for far."
The wind of the Dardanelles is mighty. The furious breath of Boreas, it gathers winged clouds before it, driving them along. Whisking up the cinnamon coloured leaves of plane trees, oaks and mulberries, it creates an autumn flood before ebbing away.
Dardanelles has a ballad. Dardanelles has dolour. Its destiny is grief, and grief is its destiny. Bedia was a child of that night, that sea, that wind, that ballad, that grief, that destiny. Her fingers reached out to the stars. She threw herself into the ice cold water. She gave herself to the wind. She was dragged from Dardanelles to Thessaloniki, to Auschwitz, to London, to Istanbul and also to many other unnamed niches of life. The name of her wind was Love and Bedia always played her violin against that wind. Perhaps Bedia should never have played her music.
Solmaz Kamuran is also a well-known translator of literature.
Her translations include:
"Sofia" / Three book series by Ann Chamberlin,
"Harem" by Colin Falconer,
"The Beauty of the Purple", by William Stearns Davis,
"La Cucina" by Lily Prior,
"Nectar" by Lily Prior,
"Ardour" by Lily Prior
"Cabaret" by Lily Prior
"The Song of Troy" by Colleen McCullough.
"Hunting Midnight" by Richard Zimler
"Middle Sex" and "Virgin Suicides" by Jeffrey Eugenides is in the process of being translated.
Solmaz Kamuran has written scenarios for TV series and her travel notes have been published in several newspapers and magazines.
Kamuran is also the editor of Cetin Altan's books.











